1、青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?
譯:青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。縱然我不曾去見你,難道你就這樣斷了音信嗎??
2、信言不美,美言不信。
譯:能夠讓人信任的話都是真實不華麗的,那些華麗動聽的辭藻都是不可信的或者是不可全信的。
3、冬之夜,夏之日。百歲之後,歸於其室。
譯:沒有你的日子裡冬夜漫漫,夏天是那樣漫長尤感孤寂。終有一天我也要化作泥土,隨你而來相聚在這塊土地上!
4、夏之日,冬之夜,百歲之後,歸於其居。
譯:沒有你的日子裡夏天煎熬,冬夜漫長難耐而且還寒冷孤獨。終有一天我也要化作清風,隨你而來相會在黃泉路上!
5、 昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。
譯:回想當初我出征的時候,楊樹和柳樹的葉子還隨着風兒亂飄;如今回來的途中,大雪已經紛紛飄落了。
6、吾不能變心以從俗兮, 固將愁苦而終窮。
譯:我不能改變自己的心意來跟從世俗的眼光,所以愁苦的事情才能夠跟隨我一生。
7、死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
譯:我們兩個人之間既然定下了生死相愛的契約,所以無論經歷什麼樣的事情,我都不會跟你分開,既然牽了你的手,我就要和你一起變老。
8、手如柔荑,膚如凝脂,臉如蝤麒,齒如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。
譯:美人的手指像初生的草木一樣柔嫩纖小,皮膚像凝固的油脂一樣白皙,脖頸像蝤蠐一樣美麗,牙齒像瓠籽一樣白又齊,額頭方正眉彎細。微微一笑有酒窩浮現,美麗的眼睛一眨一眨的非常靈動。
9、桃之夭夭,灼灼其華。 之子于歸,宜其室家。
譯:桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁了,喜氣洋洋的嫁到了夫家。
標籤:
評論列表
專業的情感服務機構真的不錯
老師,可以諮詢下嗎?
求助