「欲擒故縱」用英語怎麼說?

情感導師 40773

 添加導師LINE ID:jaqg

獲取更多愛情挽回攻略 婚姻修復技巧 戀愛脫單幹貨

有些人談戀愛講究方法和技巧

「欲擒故縱」便是常用的一招

當然,有的人吃這一套

而有的人卻會覺得

「欲擒故縱」用英語怎麼說?

你對我一直好,我就對你一直好

你莫名其妙對我冷淡就別怪我冷淡

生活中常用的「欲擒故縱」英語怎麼說呢?

一起和火鳥老師來學習吧~

01

「欲擒故縱」的英文表達

欲擒故縱

play hard to get

劍橋詞典里對這個短語是這樣解釋的:

即:

假裝對某人不太感興趣,目的是讓他們對你更感興趣

尤其是在戀情剛開始的時候

通常這個表達可以理解為

「欲擒故縱,假裝高冷」

例:

如果你真的對我們感興趣,就別假裝高冷。

你應該再打給她。我覺得她只是在跟你玩欲擒故縱而已。

02

「hard-nosed」不是「硬鼻子」

hard-nosed可以用來形容一個人的做事態度是

「務實的,頑強的,執着的」

例:

她是個頑強的記者。她拿到了其他電視台都沒有得到的獨家新聞。

也可以指一個人

「頑固倔強,不顧他人的感受」

例:

他以強硬的談判風格著稱。

「hard」是一個非常實用的詞彙

除了上面兩個短語還有很多其它地道表達

02

「hard」的其它常用表達

The glass broke on the hard floor.

玻璃杯在堅硬的地板上摔碎了

Tom is a hard man.

Tom是個冷酷無情的人

這個問題可真難

You need to think hard.

你應該仔細的想想

她在刁難我。(艱難的日子)

不要太為難自己了。

我現在進退兩難。

英語學習有捷徑,有套路,有框架,

說一口流利地道的英語,

點擊下方(↓ 戳)

讓你輕輕鬆鬆說一口地道又純正的英語。

標籤:

評論列表

頭像
2024-03-04 12:03:23

老師真厲害,耐心而又理智的去幫助受傷的人,文章寫的讓人很感動

頭像
2024-03-02 19:03:52

可以幫助複合嗎?

 添加導師LINE ID:jaqg

獲取更多愛情挽回攻略 婚姻修復技巧 戀愛脫單幹貨

發表評論 (已有2條評論)