1、我斷不思量,你莫思量我——南宋·謝直《卜算子(贈妓)》
雙槳浪花平,夾岸青山鎖。你自歸家我自歸,說着如何過。
我斷不思量,你莫思量我。將你從前與我心,付與他人可。
【創作背景】
南宋的謝希孟,是大思想家陸九淵的弟子,是才華橫溢的學子,也是放蕩不羈的詩人,日日流連妓院。
一個風流才子,一個美貌歌妓,情投意合,郎情妾意,生死相許。這樣的故事,在古代也是泛濫到了極點。這場愛,雖然不算轟轟烈烈,卻也足以肝腸寸斷。
當「鴛鴦樓」建起來的時候,那個姓陸的歌妓成為世間最幸福的女人。之後,她便是鴛鴦樓的女主人。自此,鴛鴦樓羌管弄晴,菱歌泛夜,也算是當日尋常了。
但這樣的日子並未長久。一日,謝希孟突然想家,便不辭而別,悄然歸去。陸歌女發現後追到江邊,飲淚痛哭,謝希孟便寫下這首分手詩。
謝希孟,又名直,字古民,號晦齋,浙江省黃岩城西三童岙(ào)人,理學家,南宋淳熙十一年(1184)進士,後來因避南宋寧宗諱,改名謝直。歷任大社令、大理寺司直、奉儀郎、嘉興府通判,因仕途多舛,沉湎秦樓楚館。
2、從此蕭郎是路人——唐·崔郊《贈去婢》
公子王孫逐後塵,綠珠垂淚滴羅巾。
侯門一入深如(似)海,從此蕭郎是路人。
【注釋】
①公子王孫:舊時貴族、官僚,王公貴族的子弟。
②後塵:後面揚起來的塵土。指公子王孫爭相追求的情景。
③綠珠:西晉富豪石崇的寵妾,非常漂亮,這裡喻指被人奪走的婢女。
3、從今以往,勿復相思,相思與君絕!——兩漢·佚名《有所思》
有所思,乃在大海南。何用問遺君,雙珠玳瑁簪。用玉紹繚之。
聞君有他心,拉雜摧燒之。摧燒之,當風揚其灰!
從今以往,勿復相思,相思與君絕!
雞鳴狗吠,兄嫂當知之。妃呼狶!
秋風肅肅晨風颸,東方須臾高知之!
【注釋】
①有所思:指她所思念的那個人。
②問遺(wèi):「問」、「遺」二字同義,作「贈與」解,是漢代習用的聯語。
③玳瑁(dài mào):是一種龜類動物,其甲殼光滑而多文采,可制裝飾品。簪:古人用以連接髮髻和冠的首飾,簪身橫穿髻上,兩端露出冠外,下綴白珠。
④紹繚:猶「繚繞」,纏繞。
⑤拉雜:堆集。這句是說,聽說情人另有所愛了,就把原擬贈送給他的玉、雙珠堆集在一塊砸碎,燒掉。
⑥相思與君絕:與君斷絕相思。
⑦雞鳴狗吠:即「驚動雞狗」。古詩中常以「雞鳴狗吠」借指男女幽會。
⑧妃(bēi)呼豨(xū xī):妃,訓為「悲」,呼豨,訓為「歔欷」。
⑨肅肅:颼颼,風聲。晨風颸(sī):據聞一多《樂府詩箋》說:晨風,就是雄雞,雉雞常晨鳴求偶。颸當為「思」,是「戀慕」的意思。一說,「晨風颸」,晨風涼。
⑩須臾:不一會兒。高(hào):是「皜」、「皓」的假借字,白。「東方高」,日出東方亮。
4、錦水湯湯,與君長訣——兩漢·卓文君《訣別書》
春華競芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!
錦水有鴛,漢宮有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀於淫而不悟!
朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣!
【白話譯文】
春天百花盛開,爭奇鬥豔,絢爛的色彩掩蓋了素潔的顏色。琴聲依舊在奏響,但已經不是原來的人在彈奏了。
錦江中有相伴遊泳的鴛鴦,漢宮中有交援伸展的枝條。他們都不曾離棄伴侶。慨嘆世上的人,卻迷惑於美色,喜新厭舊。
朱弦斷,知音絕。明鏡缺,夫妻分。朝露晞,緣分盡。芳時歇,人分離。白頭吟,傷離別。希望你吃的好好的不要掛念我。對着浩浩蕩蕩的錦水發誓,從今以後和你永遠訣別。
【創作背景】
蜀地巨商卓王孫的女兒卓文君,聰明美麗,有文采,通音樂。孀居在家時,與司馬相如相愛,私奔相如。司馬相如得勢後,漸漸耽於逸樂、日日周旋在脂粉堆里,直至欲納茂陵女子為妾。
卓文君忍無可忍,因之作了《白頭吟》呈遞相如,隨詩並附上《訣別書》。司馬相如閱畢這一詩一書後,憶及當年恩愛,遂絕納妾之念,夫婦和好如初。
5、還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。——唐·張籍《節婦吟》
君知妾有夫,贈妾雙明珠。
感君纏綿意,系在紅羅襦。
妾家高樓連苑起,良人執戟明光里。
知君用心如日月,事夫誓擬同生死。
還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。
【白話譯文】
你明知我已經有了丈夫,還偏要送給我一對明珠。
我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫。
我家的高樓就連着皇家的花園,我丈夫拿着長戟在皇宮裡值班。
雖然知道你是真心朗朗無遮掩,但我已發誓與丈夫生死共患難。
歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣,遺憾沒有遇到你在我未嫁之前。
【詩文賞析】
標籤:
評論列表
情感分析的比較透徹,男女朋友們可以多學習學習
老師,可以諮詢下嗎?
求助